Foreign Minister Sergey Lavrov’s video address to the Sixth International Conference Russia and China: Cooperation in a New Era, Moscow, June 1, 2021
Mr Wang Yi,
The further development of strategic partnership with China is one of our top priorities. It is stipulated in the Foreign Policy Concept, which President of Russia Vladimir Putin approved in November 2016. We are grateful to our colleagues from the Russian International Affairs Council (RIAC) and Chinese Academy of Social Sciences (CASS) for organising a regular, sixth joint conference. We regard it as an opportunity to review the current state and development outlook of our bilateral cooperation and its increasing influence on global developments.
This is a special year for us: 20 years ago on July 16, 2001, President of Russia Vladimir Putin and President of China Jiang Zemin met in Moscow to sign the Treaty of Good-Neighbourliness, Friendship and Cooperation. By turning this new page in their relations, the parties demonstrated their resolve to pass their friendship down through the generations. The treaty formalised the previously applied political definition of bilateral relations as “a partnership of (…) equality and trust and strategic collaboration.” In other words, this truly historical international document has put on record the development of a new model of our interstate relations and their progress to a fundamentally new stage.
I would like to note that the Treaty is based on the universally recognised norms of international law, first of all the goals and principles of the UN Charter. It seals the parties’ agreement on mutual support in the defence of the national unity and territorial integrity, as well as their commitment not to be the first to use nuclear weapons against each other and not to target strategic nuclear missiles on each other. The document also formulated the principle of “respecting each other’s choice of the course of political, economic, social and cultural development.” The parties pledged to immediately contact and consult each other in the event of the threat of aggression and not to allow their territory to be used by third countries to the detriment of the national sovereignty, security and territorial integrity of the other party. In this way, Russia and China provided a legal framework for the closest possible collaboration on strategic matters bearing on their fundamental interests without creating a formal military-political alliance. In fact, a comprehensive Russian-Chinese partnership is more than just a classical military-political union.
Another vital provision mentions the absence of any territorial claims to each other and the parties’ resolve “to make the border between them into one where everlasting peace and friendship prevail from generation to generation.” The incorporation of this principle promoted the final settlement of the so-called border dispute and greatly strengthened mutual trust.
The Treaty played a huge role in boosting mutual trade and economic interaction. We can report positive results to the public. During the past 20 years, our mutual trade increased more than thirteen times, from $8 billion to $104 billion in 2020. Work is underway within the framework of the Intergovernmental Russian-Chinese Commission on Investment Cooperation on 70 projects worth in total more than $120 billion.
Our energy partnership has acquired a strategic dimension. A Russian-Chinese oil pipeline has been functioning for nearly 10 years now, and the Power of Siberia gas pipeline was launched in late 2019. China is taking part in large-scale LNG projects in the Russian Arctic zone. Just a few days ago, on May 19, President of Russia Vladimir Putin and President of China Xi Jinping launched the construction of four new Russian-designed power units for the Tianwan and Xudapu nuclear power stations in China.
Our industrial and agricultural cooperation is developing constantly. Our interaction in science and innovation is especially important in light of the continued Western attempts to contain our countries’ technological progress. It is for this reason that we are holding the Years of Science, Technology and Innovation in 2020-2021 as part of the successful practice of themed cross-years.
The Treaty also has a great role to play in promoting cultural and humanitarian ties. These activities are helping to maintain the relations of good-neighbourliness and reinforce the social basis of strategic partnership between Russia and China.
Unfortunately, the COVID-19 pandemic has impaired contacts between our citizens. I am sure that, as the epidemiological situation becomes normalised, we will be able to quickly restore and expand them. In our opinion, efforts to promote Russian language studies in China and Chinese language studies in Russia should become an unconditional priority. The same concerns dialogue with young people, who will soon carry on efforts to develop and expand the traditions of Russian-Chinese friendship.
The Treaty, which is ahead of its time in some respects, is not limited to bilateral ties. Its provisions help expand our foreign policy cooperation. Bilateral dialogue is becoming particularly important on the international scene today, when some Western states are trying to demolish the UN-centric system of international law and to replace it with their own rules-based order. Moscow and Beijing consistently advocate the creation of a more equitable, democratic and therefore stable polycentric international order. This system should reflect the cultural and civilisational diversity of the modern world and the natural striving of nations to independently determine their development path. The very fact of the Russian-Chinese accord on this issue serves to stabilise and balance the entire system of international relations. It opens up broad opportunities for truly equitable and free cooperation between large and small countries jointly shaping their historical destiny.
I am satisfied to note the coinciding or largely similar approaches of Moscow and Beijing towards an absolute majority of challenges facing the world today, including efforts to maintain global strategic stability, arms control and counterterrorism operations. We cooperate successfully and fruitfully at such multilateral venues as the UN, the SCO, BRICS, RIC, the G20, APEC and the EAS. We coordinate our steps during the Syrian and Afghan peace processes, the denuclearisation of the Korean Peninsula and on the Iranian nuclear programme. Russia and China advocate the peaceful development of the Asia Pacific region and the creation of reliable regional mechanisms for ensuring equal and indivisible security there based on non-bloc approaches.
Today, the Eurasian region is implementing a number of innovative integration projects, including the Eurasian Economic Union and China’s Belt and Road Initiative. Work to combine their potentials has good prospects. Notably, it lays a solid foundation for establishing a new geo-strategic contour of peace, stability and economic prosperity based on principles of international law and transparency on our shared continent from Lisbon to Jakarta. This contour would be open for all countries, including members of the Eurasian Economic Union, the SCO, ASEAN and, in the future, the EU. The initiative of President of the Russian Federation Vladimir Putin on establishing a Greater Eurasian Partnership aims to accomplish this truly historic task. We highly value cooperation with our Chinese friends on its well-coordinated implementation together with the Belt and Road Initiative.
The Treaty on Good-Neighbourliness and Friendly Cooperation, whose 20th anniversary we are going to mark in July 2021, is an unshakeable foundation of Russian-Chinese relations. We are convinced that it remains a living and working document that makes it possible to expand, finetune and adjust our strategic cooperation in line with the changing realities of the new epoch. This epoch demands that all of us, including experts, diplomats and politicians, always pay attention to new challenges and opportunities, trends and forecasts. Your conference is a good platform for a calm, detailed and professional exchange of opinions and ideas, without which is it is hard to chart the road forward and to determine a joint algorithm of subsequent actions.
Therefore, in conclusion, I would like to wish you fruitful discussions and intellectual insights and revelations for the benefit of strengthening neighbourly relations and friendship between Russia and China.